Kirkens Klokke RingesKlokkeringningen afsluttes af tre gange tre bedeslag. | Bell RingingThe bell rings—ending with three times three strokes. |
Traditionally the ringing consists of 100 strokes followed by
the Prayer Strokes, which are three times three single strokes.
God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit.Many people will say these words to themselves as a little prayer before the Church service begins. |
Præludium | Prelude | |
Indgangsbøn | Opening Prayer | |
Første Salme | First Hymn | If you would like to know the hymn numbers in advance, please subscribe to our Hymn Numbers mailing list. |
HilsenPræsten: Herren være med jer! Menigheden: Og med din ånd. | GreetingPastor: The Lord be with you. Congregation: And with your spirit. | |
IndledningskollektPræsten beder en bøn fra alteret. Menigheden svarer: Amen! | Collect of the DayThe pastor says a prayer from the altar. The congregation responds: Amen! | |
Første LæsningMenigheden står op mens præsten læser fra det Gamle Testamente. | First ReadingThe congregation stands while the pastor reads from the Old Testament. | The congregation stands when we meet God in the readings from the altar and from the pulpit (and during Baptism, and when the Holy Communion is instituted). Consequently, we do not stand during the hymns. |
Anden Salme | Second Hymn | |
Anden LæsningMenigheden står op mens præsten læser fra det Nye Testamente. | Second ReadingThe congregation stands while the pastor reads from the New Testament. | As most Lutheran churches we use a prescribed list of readings. That the readings are determined ahead of time keeps the sermon focussed on our faith even if the prescribed readings occasionally prove a challenge to the pastor who wants to respond to current events. |
If the service includes baptism, it is inserted here. | ||
TrosbekendelsenMenigheden rejser sig og læser trosbekendelsen. Præsten: Lad os bekende vor kristne tro: | CreedThe congregation stands while reading the Creed. Pastor: Let us confess our Christian faith: | We use the Apostles’ Creed prefaced with a renunciation of the Devil. In this world we need to be reminded who is the enemy for whom all the meaningless evil of this world is deliberate. Then can we turn from all evil and to God in whom we confess our faith. |
Vi forsager Djævelen og alle hans gerninger og alt hans væsen. | We renounce the devil and all his works and all his ways. | |
Vi tror på Gud Fader, den Almægtige, himlens og jordens skaber. | We believe in God the Father, almighty, maker of heaven and earth. | |
Vi tror på Jesus Kristus, hans enbårne søn, vor Herre, som er undfanget ved Helligånden, født af Jomfru Maria, pint under Pontius Pilatus, korsfæstet, død og begravet, nedfaret til dødsriget, på tredie dag opstanden fra de døde, opfaret til himmels, siddende ved Gud Faders, den Almægtiges, højre hånd, hvorfra han skal komme at dømme levende og døde. | We believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord; who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried. He descended into hell. On the third day He rose again from the dead. He ascended into heaven and is sitting at the right hand of God the Father, almighty. From there He will come again to judge the living and the dead. | |
Vi tror på Helligånden, den hellige, almindelige kirke, de helliges samfund, syndernes forladelse, kødets opstandelse og det evige liv. | We believe in the Holy Spirit, the Holy Christian Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. | |
Amen! | Amen! | |
Vi synger:
Lad verden ej med al sin magt
os rokke fra vor dåbes pagt; men giv, at al vor længsel må til dig, til dig alene stå! | We sing:
Let not the world lead us astray,
that we our Christian faith betray, but grant that all our longings be, O Lord! for You eternally. | A stanza from Your little ones, dear Lord, are we (GGG056, Her kommer, Jesus, dine små) by H.A. Brorson. |
Tredie Salme | Third Hymn | |
Tredie LæsningPræsten går på prædikestolen, beder en kort bøn og fortæller, at Dette hellige evangelium skriver evangelisten…. | Third ReadingThe pastor goes onto the pulpit, says a short prayer, and announces that This Holy Gospel is written by the Evangelist…. | |
Menigheden rejser sig og svarer: Gud være lovet for sit glædelige budskab. | The congregation stands and responds: We give You praise God, for Your glad and joyful message. | |
Prædiken | Sermon | The three readings always have a common theme. In the sermon, the pastor emphasises or explains this theme and illustrates it with examples or stories from ‘real life’ or literature. You can find a recent sermon here. |
Kirkebøn | Prayer of the Church | We pray for all who are in need of help. We pray for God’s Holy Universal Church and for us within it. We pray for our country, all its lawful authorities, and our Queens and their families. |
VelsignelseMenigheden rejser sig for velsignelsen. Præsten: Vor Herre Jesu Kristi nåde, Guds kærlighed og Helligåndens fællesskab være med os alle. Amen. | Apostolic BlessingThe congregation stands for the blessing. Pastor: The Grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with you all. Amen. | 2nd Corinthians 13:14 |
Vi synger:
Jeg hjertets dør vil åbne dig,
o Jesus, drag dog ind til mig! Ja, ved din nåde lad det ske, at jeg din kærlighed må se! | We sing:
Praise God, from whom all blessings flow;
praise Him, all creatures here below; praise Him above, ye heav’nly host; praise Father, Son and Holy Ghost! | Gør døren høj, gør porten vid by Georg Weissel and N.J. Holm. Praise God, from whom all blessings flow (GGG006) by T. Ken. |
Indsamlingtil kirkens drift. | Collectionof the money needed for running our church. | Our church is a registered charity, so your donation is tax deductible. |
Fjerde Salme | Fourth Hymn | |
NadverbønPræsten: Opløft jeres hjerter til Herren! Lad os prise hans navn! | Communion PrayerPastor: Lift up your hearts to the Lord! Let us praise His name! | |
Hellig, hellig, hellig er Herren, Gud den Almægtige, han som var, og som er, og som kommer. | Holy, Holy, Holy is the Lord, God the Almighty, who was, and is, and is to come. | Revelation 4:8 |
Menigheden: Hosianna i det højeste! | Congregation: Hosanna in the highest! | Matthew 21:9 |
Præsten: Velsignet være han, som kommer, i Herrens navn. | Pastor: Blessed be He that comes in the name of the Lord! | |
Menigheden: Hosianna i det højeste! | Congregation: Hosanna in the highest! | |
Vi synger:
O du Guds lam!
med korsets skam du bar al verdens synder, derfra al trøst begynder; miskundelig forbarm du dig! | We sing:
You Lamb of God, upon the cross,
salvation wrought and founded; true comfort hence abounded. Your mercy show to us below. | From the hymn by N.F.S. Grundtvig—who obviously based his hymn on the Agnus Dei of the Catholic mass. (GGG230, O, du Guds Lam! med korsets skam) |
Præsten læser resten af nadverbønnen. | The pastor reads the remainder of the Communion prayer. | |
Fadervor | The Lord’s Prayer | |
Vor Fader, du som er i himlene! Helliget blive dit navn, komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden; | Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name, Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. | |
giv os i dag vort daglige brød, | Give us this day our daily bread; | |
og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere, | and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; | |
og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. | and lead us not into temptation, but deliver us from evil. | |
For dit er Riget og magten og æren i evighed! | For Thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever and ever. | |
Amen! | Amen | |
AltergangMenigheden rejser sig, når præsten læser indstiftelsesordene: | CommunionThe congregation stands for the Consecration. | |
Vor Herre Jesus Kristus
i den nat, da han blev forrådt,
tog et brød, takkede, brød det og sagde:
Dette er mit legeme, som gives for jer; gør dette til ihukommelse af mig!Ligeså tog han også bægeret efter måltidet og sagde: Dette bæger er den nye pagt ved mit blod; gør dette, hver gang I drikker det, til ihukommelse af mig! |
Pastor: In the night in which He was betrayed,
our Lord Jesus took bread, and gave thanks;
broke it and said, This is my body that is for you. Do this in remembrance of me.Likewise, after supper, He took the cup saying, This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink it, in remembrance of me. | 1st Corinthians 11:23–25 |
Alle døbte kristne er velkomne til at deltage i nadveren. Gangbesværede kan modtage nadveren i en af de forreste kirkebænke eller stå ved alteret frem for at knæle. Alterbrødet indeholder hvede; hvis De foretrækker alterbrød lavet med rismel, bedes De lade hænderne hvile på alterrælingen, når brødet uddeles. Hvis De foretrækker druesaft frem for vin, bedes De holde en finger over Deres nadverbæger som et signal til præsten. | All baptised Christians are welcome to participate in Communion. If you cannot negotiate the steps to the altar, please take Communion in one of the front pews. If you cannot kneel, please remain standing. Our regular communion wafers contain wheat; if you prefer the rice based alternative, please leave your hands on the railing as the wafers are distributed. If you prefer grape juice to wine, please hold your finger over the cup as a sign to the pastor. | |
Efter altergang synger vi:
Lykkes og trives,
styrkes, oplives, skal dine små, vokse i kræfter, stige derefter, højeloft nå, himle, hvor øjet, som græder ej mer, gudernes Gud i sin herlighed ser. | After the Communion we sing:
Rich in Your blessing,
onward progressing are now Your friends, strengthened in spirit, each by Your merit upwards ascends till, when at home in that city of gold, all shall in wonder Your presence behold. | A stanza from Fair beyond telling (GGG201, Hyggelig, rolig, Gud, er din bolig) by N.F.S. Grundtvig. |
SlutningskollektPræsten beder en bøn fra alteret. Menigheden svarer: Amen! | Thanksgiving PrayerThe pastor says a prayer from the altar. The congregation responds: Amen! | |
VelsignelseMenigheden rejser sig, og præsten læser velsignelsen: | BenedictionThe congregation stands for the Benediction. | |
Herren velsigne dig og bevare dig! Herren lade sit ansigt lyse over dig, og være dig nådig! Herren løfte sit ansigt mod dig og give dig fred! | Pastor: The Lord bless you and keep you. The Lord make His face shine upon you and be gracious unto you. The Lord lift up His countenance upon you and give you peace. | Numbers 6:24–26 |
Menigheden svarer: Amen, amen, amen! | The congregation responds: Amen, amen, amen! | This is the three-fold amen which in North America is known as the Danish Amen. |
Femte Salme | Fifth Hymn | |
Udgangsbøn | Closing Prayer | |
BekendtgørelserPræsten læser hvad der måtte være af bekendtgørelser. Derefter rejser menigheden sig op, og vi synger Tider skal komme. | AnnouncementsThe pastor reads the announcements and then asks the congregation to stand and sing Tider skal komme. | |
Tider skal komme,
tider skal henrulle, slægt skal følge slægters gang; aldrig forstummer tonen fra Himlen i sjælens glade pilgrimssang. | That we end every service by singing this stanza from Beauty is ’round us (GGG077, Dejlig er jorden) by B.S. Ingemann was instituted by Pastor Rasmussen. | |
Postludium | Postlude | Please come downstairs for coffee. |