Dåbssalme | Baptismal Hymn | |
Dåbskandidaten og dåbsvidnerne samles omkring døbefonten. | The baptismal candidate and the witnesses come up to the font. | Stand around the font on the altar side. |
Lovprisning of bøn | Praise and Prayer | |
Præsten: Lovet være Gud, vor Herre Jesu Kristi Fader, som i sin store barmhjertighed har genfødt os til et levende håb ved Jesu Kristi opstandelse fra de døde. | Pastor: Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His great mercy has born us anew to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. | 1st Peter 1:3 |
Præsten: Lad os alle bede! | Pastor: Let us all pray: | |
Præsten: Vi takker dig, himmelske Fader, fordi du ved din enbårne Søn har givet os den hellige dåb, hvori du gør os til dine børn og skænker os Helligånden med syndernes forladelse og det evige liv. | Pastor: We thank You Heavenly Father, that through Your only begotten Son, You have given this Holy Baptism, in which You make us Your children and give us the Holy Spirit with the forgiveness of sins and eternal life. | |
Præsten: Vi beder dig: Tag i nåde mod ham, som i dag kommer til den kristne dåb. Indlem ham i din menighed, og bevar ham i dit samfund både her og hisset! | Pastor: We beseech You graciously to receive him who today comes to the Christian Baptism: Make him a member of Your believing congregation; and keep him in communion with You now and forever. | |
Præsten: Amen. | Pastor: Amen. | |
SkriftlæsningMenigheden rejser sig og præsten fortsætter: Lad os alle rejse os og høre, hvad vor Herre Jesus Kristus siger: | ReadingThe congregation stands and the pastor continues: Let us all stand and listen to what our Lord Jesus Christ says: | |
Mig er givet al magt i himlen og på jorden. Gå derfor hen og gør alle folkeslagene til mine disciple, idet I døber dem i Faderens og Sønnens og Helligåndens navn, og idet I lærer dem at holde alt det, som jeg har befalet jer. Og se, jeg er med jer alle dage indtil verdens ende. | All authority in heaven and on earth has been given to me. Go therefore and make disciples of all nations, baptising them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit: Teaching them to observe all that I have commanded you: and lo, I am with you to the close of the age. | Matthew 28:18–20 |
Præsten: Så vil vi nu hjælpe dig til hans velsignelse ved at døbe dig i Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. | Pastor: Let us therefore help you to obtain God’s blessing by baptising you in the name of the Father, Son, and Holy Spirit. | |
KorstegnelsePræsten tegner med hånden kors for ansigtet og brystet af den, der skaldøbes, og siger: Modtag det hellige korses tegn både for dit ansigt og for dit bryst, til et vidnesbyrd om, at du skal tilhøre den korsfæstede Herre Jesus Kristus. | Sign of the CrossThe pastor makes with his hand a cross over the face and chest of the baptismal candidate and says: Receive the sign of the Holy Cross upon your brow and upon your breast, as a token that you shall belong to the crucified Lord Jesus Christ. | You are marked with God’s sign so that God knows you as His own. Thus, the Sign of the Cross is a promise that God’s love can always find you. |
Præsten: Hvad er dit navn? Du: N.N. |
Pastor: What is your name? You: N.N. | Say your full name. |
TrosbekendelsePræsten: N.N., forsager Djævelen og alle hans gerninger og alt hans væsen? Du: Ja! | CreedN.N., do you renounce the devil and all his works and all his ways? You: I do! |
That is five questions, two short ones, one long, and two short. The pastor will pretend to read the questions out of his book looking you in the eyes only when you are expected to answer. You should answer I do! to the first four questions, the renunciation and the questions about what we believe in, and I will! to the fifth question.
The ‘I do’ answers mean
|
Tror du på Gud Fader, den Almægtige, himlens og jordens skaber? Du: Ja! |
Do you believe in God the Father, almighty, maker of heaven and earth? You: I do! | |
Tror du på Jesus Kristus, hans enbårne søn, vor Herre, som er undfanget ved Helligånden, født af Jomfru Maria, pint under Pontius Pilatus, korsfæstet, død og begravet, nedfaret til dødsriget, på tredie dag opstanden fra de døde, opfaret til himmels, siddende ved Gud Faders, den Almægtiges, højre hånd, hvorfra han skal komme at dømme levende og døde? Du: Ja! |
Do you believe in Jesus Christ, His only Son, our Lord; who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried. He descended into hell. On the third day He rose again from the dead. He ascended into heaven and is sitting at the right hand of God the Father, almighty. From there He will come again to judge the living and the dead? You: I do! | |
Tror du på Helligånden, den hellige, almindelige kirke, de helliges samfund, syndernes forladelse, kødets opstandelse og det evige liv? Du: Ja! |
Do you believe in the Holy Spirit, the Holy Christian Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting? You: I do! | |
Vil du døbes på denne tro? Du: Ja! |
Will you be baptised in this faith? You: I will! | |
DåbshandlingPræsten øser vand tre gange på hovedet af den, der skal døbes, og siger: N.N., jeg døber dig i Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. Amen. | BaptismThe pastor pours water three times over the head of the baptismal candidate and says: N.N., I baptise you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. |
Bend forward over the font. The pastor baptises in God’s name. Therefore the level of piety of both you and the pastor is irrelevant, only God matters. You may think of the water as a bath which washes away your sin. You can express the same idea stronger by describing Baptism as a death by drowning. The “old” man and his broken relationship with God dies; a new man is re-born out of the water which is then like the amniotic fluid in the womb. In this re-birth you receive God as father. The meeting of God and man in Baptism, in Communion, or in a prayer, is always a mystery which cannot be explained but we may believe that it happens. The pastor will dry your hair with a napkin embroidered with the letters INRI for Iesus Nazarenus Rex Iudæorum, or Jesus of Nazareth, King of the Jews, the inscription the Romans put on Christ’s cross. You get to keep the napkin; maybe one of your witnesses can hold the napkin for the rest of the service. |
Præsten lægger hånden på den døbtes hoved og siger: Den almægtige Gud, vor Herre Jesu Kristi Fader, som nu har genfødt dig ved vand og Helligånden og skænket dig syndernes forladelse, han styrke dig med sin nåde til det evige liv! Han bevare din udgang og indgang fra nu og til evig tid! Amen. | The pastor puts his hand on the head of the newly baptised and says: Almighty God, the father of our Lord Jesus Christ, who has now born you again by water and the Holy Spirit, and has given you remission of sins, strengthen you with His grace unto eternal life. Amen. | |
If more people are to be baptised, the pastor will repeat the ritual from the Sign of the Cross. | ||
FadervorPræsten: Lad os alle bede: | The Lord’s PrayerPastor: Let us all pray: | |
Vor Fader, du som er i himlene! Helliget blive dit navn, komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden; | Our Father, who art in heaven, hallowed be Thy name, Thy kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. | |
giv os i dag vort daglige brød, | Give us this day our daily bread; | |
og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere, | and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; | |
og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde. | and lead us not into temptation, but deliver us from evil. | |
For dit er Riget og magten og æren i evighed! | For Thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever and ever. | |
Amen! | Amen | |
Præsten: Fred være med jer. Amen. | Pastor: Peace be with you. Amen. | |
Tiltale til vidnerneMenigheden sidder ned under talen til dåbsvidnerne. | Instruction of WitnessesThe congregation sits while the pastor instructs the witnesses. | |
Dåbssalme | Baptismal Hymn | |
DåbskollektPræsten beder en bøn fra alteret. Menigheden svarer: Amen! | Thanksgiving PrayerThe pastor says a prayer from the altar. The congregation responds: Amen! | |
VelsignelseMenigheden rejser sig, og præsten læser velsignelsen: Herren velsigne dig og bevare dig! Herren lade sit ansigt lyse over dig, og være dig nådig! Herren løfte sit ansigt mod dig og give dig fred! | BenedictionThe congregation stands for the Benediction. Pastor: The Lord bless you and keep you. The Lord make His face shine upon you and be gracious unto you. The Lord lift up His countenance upon you and give you peace. | Numbers 6:24–26 |
Menigheden svarer: Amen, amen, amen! | The congregation responds: Amen, amen, amen! | This is the three-fold amen which in North America is known as the Danish Amen. |